映画版「タッチ」(鄰家女孩)、台湾で公開!

らしいです。
台湾のタッチ公式サイト(→)なるモノを発見。
もちろん書いてあることは不明だけど、
滅多に目にすることはない分だけ、
なんとなく新鮮な感じが。


ちなみに、「演員介紹」(キャスト紹介?)にでてる、
長澤まさみちゃんの紹介は以下の通り。


>長澤雅美 飾


>現年18歳的長澤雅美,是在14歳那年,
>參加東寶電影公司主辦的「東寶灰姑娘」新人試鏡活動,
>從3萬5千多位參賽者中,脱穎而出。
>初試啼聲演出的銀幕處女作【宛如阿修羅】,
>就一舉拿下日本奧斯卡最佳新人獎。
>去年並以日本年度票房冠軍電影【在世界中心呼喊愛情】,
>奪得日本奧斯卡最佳女配角等大小獎項.
>被視為東瀛藝能界最佳「純愛系」代言人,以及銀幕玉女接棒人。
>由於目前仍在高中就讀,為顧及學業,與東寶電影的合約議定一年只嚴選一部電影演出,
>這次的新片,就是繼【在世界中心呼喊愛情】後,唯一的年部電影演出。



(勝手に翻訳)
長澤まさみは現在18歳。
14歳の時、東宝シンデレラオーディションで、
約3万5千人の応募者の中から、
グランプリに選ばれる。(注:13歳の時じゃなかったか??)
映画「阿修羅のごとく」で○○新人賞(ヨコハマ映画祭最優秀新人賞のことか?)受賞。
昨年日本で最もヒットした映画「世界の中心で、愛をさけぶ」で、
日本アカデミー賞最優秀助演女優賞を受賞。
純愛ブームを巻き起こし(?)、日本映画界を代表する映画女優である(?)
現在高校在学中で(?)、学業と女優業を両立している(?)。
世界の中心で、愛をさけぶ」の後の出演作品である(?)


って、
ほとんどわからんよ"/(;-_-)
東宝シンデレラ(→東寶灰姑娘)
※シンデレラなのに「灰」と「姑」な娘かい?
・オーディション(→新人試鏡活動)
・3万5千人の中からグランプリに選ばれる(→從3萬5千多位參賽者中,脱穎而出)
阿修羅のごとく(→宛如阿修羅)
世界の中心で、愛をさけぶ(→在世界中心呼喊愛情)
これくらいしかわからんよ。


一方こちらは、
掲示板(留言版)のカキコより
>哇,雅美的戲份好多呀~
>看到更多劏?愛俏皮、令人憐惜的雅美~~(

…これもよくわからんが、
要は「まさみちゃんかわいい♪」ってことなのか?


日本ではちょっとスベり気味だったタッチだけど、
台湾で「鄰家女孩」として大ヒットを祈願(-人-)


エキサイト翻訳という中国語→日本語翻訳サイトを発見。
上の紹介文を翻訳してみたら…


>現在の年齢の18歳の長沢の雅美、
>14歳のあれでで、
東宝映画会社の主催する「東宝のシンデレラ」新人に参加して鏡の活動を試みて、
>3万5千数名の競技参加者の中から、才能がすべて現れる。
>最初の試験ないて公演のスクリーンの処女作【まるで阿修羅】、
>一挙に日本のオスカーの最優秀新人賞を押さえる。
>去年そして日本の年度の切符売り場の優勝(者)の映画【世界センターで愛情を叫ぶ】で、
>日本のオスカーの最優秀助演女優などの大きさの賞を奪い取る。
>日本の芸能界の最優秀「純愛が結ぶ」代弁者だと見なされて、
>およびスクリーンの玉女のバトンタッチする人。
>現在今なお高校が勉強するため、学業を考慮に入れるため、
東宝の映画の契約と1年の隻厳を相談の上で決めて1部の映画の公演を選んで、
>今度の新作映画、【世界センターで愛情を叫ぶ】を継いだ後に、
>唯一の年部の映画は公演する。



「まるで阿修羅」
「世界センターで愛情を叫ぶ」
いや、
雰囲気はわかるけどさ…
ちょっとひどくない?


ま、翻訳ソフトなんて所詮こんなもんか